Buongiorno e buon fine settimana a todosssss.
E' arrivato finalmente sabato, giorno che stavo chiamando a gran voce da.. domenica scorsa forse.
E' stata, ahimè, una settimana lunghissima. Anche per voi?
Oggi vi porto una nuova segnalazione che credo vi possa far piacere.
Oggi vi porto una nuova segnalazione che credo vi possa far piacere.
Vi parlerò di classici.. da riscoprire
Un profumo da annusare o I saltimbanchi, racconti di Flaubert tradotti da Ramona Loperfido, facente parte de 'La bottega dei traduttori'
➳ Titolo: Un profumo da annusare o I saltimbanchi
➳ Autore: Gustave Flaubert
➳ Traduttrice: Ramona Loperfido
➳ Traduttrice: Ramona Loperfido
➳ Casa editrice: La bottega dei traduttori (Youcanprint)
➳ Pagine: 47
➳ Prezzo: €1,99 ebook
➳ Trama
“Un profumo da annusare o I
Saltimbanchi” fa parte degli scritti giovanili di Gustave Flaubert. Si tratta
di un racconto che l'autore stesso definisce “filosofico, morale, immorale, ad
libitum” e che contiene un messaggio “triste, amaro, oscuro e scettico”: sarà
compito del lettore ricercarlo nel testo e identificarlo. Composta nel 1836,
quando Flaubert non aveva ancora compiuto quindici anni, l'opera narra la
storia di una famiglia di saltimbanchi sventurati che si ritrova a dover fare i
conti con la fame e la povertà. Marguerite, la protagonista, è una donna
brutta, invecchiata precocemente a causa delle pene che la vita le ha inflitto.
Derisa e disprezzata da una società che non si cura di chi è meno fortunato, la
"Rossa Laida" sarà costretta a subire il tradimento del marito
Pedrillo con la saltimbanca Isabellada, una ventenne “bella, incoronata di
fiori, di profumi e d'amore”. La gelosia e la rabbia prenderanno così il
sopravvento e Marguerite, tanto risoluta quanto disperata, compirà un gesto
estremo che sancirà il punto di non ritorno della storia, l'epilogo
"bizzarro e amaro" già preannunciato dall'autore stesso nella sua
introduzione al racconto. La scelta di inserire “Un profumo da annusare o I
Saltimbanchi” all'interno della collana "Classici da (ri)scoprire"
nasce dall'idea di rendere fruibile al lettore italiano un testo quasi del
tutto sconosciuto nel nostro panorama letterario e che, al contrario,
meriterebbe una grande attenzione. A differenza delle opere più note del nostro
autore quali “Madame Bovary”, “L'educazione sentimentale” o “Salammbô”,
infatti, gli scritti giovanili di Flaubert occupano ancora un ruolo marginale.
Eppure le tematiche trattate e lo stile adottato lasciano già presagire la
dimensione letteraria che assumerà poi il Flaubert della maturità. Il sogno,
l'evasione mentale, le allucinazioni regalano attimi di speranza fugace a
personaggi ben tipizzati che, annientati da una natura "che si è fatta
matrigna", lottano contro la sofferenza e le ingiustizie sociali. Alla
fine chi vincerà?
➳ Angolo della traduttrice

xxxxxxxx
Cosa ve ne pare? Io la trovo una bellissima idea, sarà perchè io sto cercando di avvicinarmi ai classici, non so.^^
Cosa ve ne pare? Io la trovo una bellissima idea, sarà perchè io sto cercando di avvicinarmi ai classici, non so.^^
Nessun commento:
Posta un commento
Ditemi cosa ne pensate, i vostri commenti migliorano il blog. :)